He is still a hero in Oman, even though nobody understands him there… The press conference of Jaroslav Šilhavý (62) after the 2:0 victory in Malaysia reminded Stanislav Řezáč (50) of his interview.
After a race in Norway in 2011, the cross-country skier inadvertently conducted an interview in three languages, and some of his statements became popular. “Fuck, I should have spoken Czech instead of messing around like that!” Rezač then regretted. And Silhavy learned a lesson from him! On the press release, he only used his native language, which the translator interpreted into English, and the journalists asked questions in Arabic for a change…
“The players aren’t used to your style, so unless they’re injured or have a problem,” the interpreter whispered a strange question in Sharp’s ear, which caught the coach by surprise: “Then I don’t know who you mean!” Nevertheless, the coach confidently continued to give an equally strange answer out loud, adding a bit of English to it just to be sure: “The players here are good, their skills are excellent!”
Cutter’s gnawsMain tactic to try Šůšn! Abr bad luck that kilometers. Gud reij tudej, very gud vedr, gud form, gud krauf auf finiš. |
Sly with an interpreter